第1725章 古代最美的谎言!(1/2)

我们马上记住本站网址,www.kcbook.pro,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

在这个初春的夜晚,在秋素妍的宿舍阳台,金竟成一边品着高档红酒,一边对秋素妍念起了一首诗:

帝王说:待我君临天下,许你四海为家

国臣说:待我了无牵挂,许你浪迹天涯

将军说:待我半生戎马,许你共话桑麻

书生说:待我功成名达,许你花前月下

侠客说:待我成就大侠,许你当歌纵马

琴师说:待我弦断音垮,许你青丝白发

面首说:待我不再有她,许你淡饭粗茶

情郎说:待我高头大马,许你嫁衣红霞

农夫说:待我富贵荣华,许你十里桃花

僧人说:待我一袭袈裟,许你相思放下

而真相是——

待你君临天下,怕是为笼囚花

待你了无牵挂,怕是红颜已差

待你半生戎马,青梅为妇已嫁

待你功成名达,怀中人富贵家

待你成就大侠,已无相安年华

待你弦断音垮,何来求鸾曲答

待你不再有她,君言何断真假

待你高头大马,我自从夫而嫁

待你富贵荣华,红颜枯骨成沙

待你一袭袈裟,唯亡断意放下

这是前世中国网上的一个段子,题为《古代最美的谎言》,在金竟成看来,这也算是一首很美的诗,是一种创新的问答诗。金竟成前世就很喜欢这首“诗”,牢牢记在心里,此前有一天夜晚金竟成想到了这首诗,将它翻译成了韩语,显然,这首诗以中文的形式才美,不过金竟成的翻译功底和文学功底很强,翻译成韩语后依然很美。

因为此前已经翻译过,这次金竟成才能直接用韩语对秋素妍念出这首诗,美其名曰自己临时作的。

听完这首诗,秋素妍有点呆愣,一是没想到这首诗会这么长,比三行情诗长多了,比金竟成的诗歌代表作《你见或者不见我》都要长,二是这首诗很美,却也有些晦涩。

本章节未完,点击这里继续阅读下一页(1/2)

>