一丛花咏并蒂莲①(1/1)

我们马上记住本站网址,www.kcbook.pro,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

阑珊②玉佩罢霓裳③,相对绾红妆④。藕丝风送凌波⑤去,又低头、软语商量。—种情深,十分心苦,脉脉背斜阳。

色香空尽转生香,明月小银塘。桃根桃叶⑥终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。菰米⑦漂残,沉云乍黑,同梦寄潇湘⑧。

【注解】

①并蒂莲:生在同一枝花茎上的一对莲花。

②阑珊:衰落、凋零。李贺《李夫人歌》:“红璧阑珊悬佩,歌台小妓遥相望。”

③霓裳:即唐代的著名歌舞《霓裳羽衣曲》,是开元中河西节度使杨敬忠所献,最初命名为《婆罗门曲》,后经过唐玄宗润色并谱写歌词,改用现在的曲名。

④绾:盘绕,连结。

⑤凌波:本意指女子行走在水上时轻盈曼妙的身姿,后代指美女。此处是指并蒂莲。

⑥桃根桃叶:晋朝王献之的爱妾名为桃叶,桃根为桃叶的妹妹。王献之《桃叶歌》:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自迎接汝。”又,“桃叶复桃叶,桃树连桃根。相怜两乐串,独使我殷勤。”

⑦菰米:又名为雕胡米,古人将其划作六谷之一。

⑧潇湘:指湘江,因为湘江水清且深而得名。传说中舜的两位妃子娥皇、女英都投湘水而尽,成了湘水之神。此处借二妃代指并蒂莲。

【典评】

词中的并蒂莲形神俱佳:并蒂莲绽放时,如同一曲歌舞过后玉佩阑珊的美人,一双莲花盘绕连结着,轻风微动,在西沉的日光下脉脉含情,低声细语,就像是凌波仙子那么冷艳不可方物,,怎教人不喜爱呢?明月下,清塘中,都散发着催人醉的芳香。

纳兰笔下的并蒂莲显得更加清丽脱俗,“阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆”这句词里化用了几个典故。“阑珊”是衰落、凋零的意思,此处有凌乱之意,纳兰化用了李贺的《李夫人歌》:“红璧阑珊悬佩挡,歌台小妓遥相望。”。而“霓裳”是出自唐玄宗时期的一首歌舞曲《霓裳羽衣曲》。

“藕丝风送凌波去,又低头、软语商量。”仍旧采用拟人手法,把并蒂莲描绘得就像是神圣高洁的仙子一样,她们在轻风的拂动下,低声地诉说着女儿家的心事。令人读罢心神激荡。

这首词看起来是描写并蒂莲的高雅气质,实际上纳兰借着并蒂莲的柔情相守,抒发了自己苦闷的心情。上片的前两句赞颂了并蒂莲,而末句就不禁吐露了心声:“一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳。”下片的描写不再将笔墨全部倾注于并蒂莲,可还是用淡淡的笔调去描绘景致,借此而表达心中的愁绪。

“色香空尽转生香,明月小银塘。”明月下的荷塘看来清新空灵,空气中到处都弥漫着并蒂莲的芬芳香气,沁人心脾。接着纳兰又写到了桃树:“桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。”在他心里,连理、并蒂、鸳鸯都是引发愁绪的导火线,令他想起从前有伊人相伴的岁月,更衬得如今的他无限孤苦。

“菰米漂残,沉云乍黑,同梦寄潇湘。”纳兰在末句用到“潇湘”这个典故,是借娥皇女英的痴情来表明自己对于爱情的忠贞不二。

尽管这首词格调不高,可它以咏物而抒发情意,情则越醇,读罢让人无限遐想,颇有艺术价值。

>